In the face of negativity, this movement just grows stronger and stronger. 後ろ向きなことに直面し、これだけの動きが大きく丈夫で強くなった。
Theの supportサポート keeps rolling in…転がり続けて…
In the face of negativity, this movement just grows stronger and stronger. 後ろ向きなことに直面し、これだけの動きが大きく丈夫で強くなった。
Theの supportサポート keeps rolling in…転がり続けて…
African-American religious leaders from across the state and the country joined together today theアフリカ系アメリカ人の宗教指導者からその国全体の状態と結ばれる今日、 Avery Centerアベリーセンター in Charleston, SC to rally in support Barack Obama and announce the formation of Senator Obama’s national and state-wide African-American Religious Leadership Committees.チャールストンでは、サウスカロライナ州ラリーのサポートを発表するとバラックオバマ氏が上院議員オバマ氏の国家の形成と国家全体のアフリカ系アメリカ人の宗教的指導者委員会にします。

Obama supporters all over the country are weighing in, one by one, contributing what they can to make the point loud and clear: the Barack Obama campaign is grounded in the positive promise of hope. When other campaigns attack, this movement responds — not with more negativity — but with resounding support for Barack Obama.オバマ氏の支持するすべての国では、重さで、 1つ1つ、どのような貢献を行うことができ、大きな声で明確な点:バラックオバマ氏のキャンペーンは、肯定的な根拠の希望を約束します。他のキャンペーン攻撃するときには、この動きに対応-わけではないもっと後ろ向きな-しかし、バラックオバマ氏が圧倒的な支持をします。
Here are a few clips from today’s NPR/ Iowa Public Radio Presidential Debate:ここでは、いくつかのクリップを今日のnprサイト/公営ラジオアイオワ州の大統領候補討論会:
Barack’s answer on what the "Obama Doctrine" would be:バラックの答えは、どのような"小浜市ドクトリン"だろう:
MSNBC.com msnbc.com has an article on how we’re educating folks about the caucus: 記事には、どのように私たちは皆さんの教育については、コーカス:
You may have noticed that over the past couple of weeks that there have been one or two attacks on Barack Obama.あなたも気づいてして、過去数週間に1つまたは2つの攻撃が行われてきてバラックオバマ氏がします。 You may have also noticed that Barack Obama has taken the lead in気づいても可能性がありバラックオバマ氏がコラボレーションして、鉛 severalいくつかの new新しい polls投票 out of Iowa.アイオワ州のうちました。 These are not unrelated, of course.これらの血縁関係はありません、もちろん。
While the Clinton goes after Barack Obama for everything up to and including what he dreamed about as a third grader, we are building a strong, grassroots organization on the ground in Iowa and across the country.中には、クリントン後のバラックオバマ氏を含むすべての彼は何を夢見て約3年生として、私たちは、強い建物は、草の根組織は、アイオワ州、全国の地面にします。 It is resonating with ordinary people everywhere — people who are sick of the same old politics and want something new.それは普通の人がどこに共鳴-病気の人たちに、同じ古い政治とは何か新しい希望します。
There is a two hour NPR debate in Iowa today starting at 2:00 pm Eastern/1:00 pm Central. そこでの議論は、 2時間nprサイトアイオワ今日から始まる午後2時00分東部/午後1時00分中央ます。
The forum will be broadcast by NPR and Iowa Public Radio, and webcast live atフォーラムされるとアイオワ州の公営ラジオ放送されnprサイト、およびウェブキャストに住んでいる NPR.org npr.org .します。
Barack just sent out this email: バラック送信するだけで、この電子メール:
Sam –サム-
When I decided to run for president, I accepted that my opponents would dig through my record looking for something to attack.大統領に立候補することを決めたとき、私の敵は私の利用して掘るを通して何かを攻撃する私の記録を探しています。
I didn’t realize they’d go all the way back to kindergarten.私気付かなかったんだ彼らは行くところまで行くに戻る幼稚園ます。
The debate is starting now.の議論が開始しています。 Listen at聞く NPR.org npr.org and share your thoughts below.との考えを共有しては以下のとおり。
Michael Blake is the Obama campaign’s Iowa Director of Faith Outreach マイケルブレイクオバマ氏は、アイオワ州のキャンペーンのディレクター信仰のアウトリーチ
Yesterday Reverend Joseph Lowery, one of the cofounders of the Southern Christian Leadership Conference (SCLC) and The Coalition for the People’s Agenda, and a close friend of Rev. Martin Luther King, Jr, spoke at Corinthian Baptist Church in Des Moines.昨日の牧師ジョセフローリーの1つ、 cofounders 、南部キリスト教指導者会議( sclc )と連立政権は、国民の議題と、親しい友人の牧師マーティンルーサーキングジュニア、スポークバプテスト教会コリント式で、デモインします。
Reverend Lowery also heads up theローリー牧師にも、気をつけろ Lowery Institute.ローリー研究所です。 He has been honored by the NAACP, the National Conference of Black Mayors, the Progressive National Baptist Convention and many other organizations for his role in the civil rights movement.彼は光栄されてきたのnaacp 、国民会議の黒い市長は、進行ナショナルバプテスト連盟と他の多くの団体の役割を果たすために彼は、公民権運動します。
Barack Obama today said that as President, he will implement a Credit Card Bill of Rights to crack down on predatory credit card companies using deceptive practices to make big profits while driving families deeper into debt:バラックオバマ氏によると、今日の社長として、彼はクレジットカードの請求書を実施する権利を略奪を取り締まるのクレジットカードを使って不正な行為を行う企業の大きな利益に運転中の家族の借金が増える:
Our middle class families are not going to be secure so long as they can’t get out of debt.私たちの中産階級の家族を確保するようになるだろうではない限り、借金を返すことはできませんします。 If we’re serious about stopping Americans from falling deeper into debt, we’ve got to crack down on the predatory credit card companies that are pushing them over the edge.もし私たちは真剣に停止アメリカから落ち借金が増える、それはもう略奪を取り締まるのクレジットカード会社の端からやり直すことが推進しています。 Many credit card companies today are tricking Americans into agreements they can’t afford because that’s how they make big profits.クレジットカード会社の多くは、今日のアメリカ人に散水することができません。余裕協定どのようになっているので大もうけします。 Well, no company’s bottom line should come before what’s right for the American people.さて、会社の下に行はありません来る前に何が正しいかアメリカ国民のためにします。 And we’ve got to stop these kinds of deceptive practices to help strengthen our middle class families and make sure that credit cards don’t become the next subprime crisis. といたしましたが、このような不正行為を停止するの強化を支援する中産階級の家族や私たちのことを確認していないクレジットカードの危機になる、次のサブプライムします。
Barack Obama on the International Day of Disabled Persons: バラックオバマ氏は、国際障害者デー:
On this International Day of Disabled Persons, I stand with the roughly six hundred million people around the world, including fifty-four million Americans, who experience some form of disability. I share their vision of an inclusive and just world that is free of unnecessary barriers, stereotypes, and discrimination.この国際障害者デー、私に立つとほぼ世界中の人が、 600000000 、 54000000アメリカを含め、何らかの形で障害者を経験します。私のビジョンを共有して、包括的で、不必要なだけの世界では無料障壁、固定観念、と差別します。 Policies must be developed, attitudes must be shaped, and buildings and organizations must be designed to ensure that everyone has a chance to get the education they need, fulfill their potential, and live independently as full citizens in their communities.ポリシーを開発しなければならない、意識の形をしなければならない、と建物や団体に設計されなければならないことを確認して誰もが彼らの教育の機会を得る必要があり、可能性を発揮してもらうこと、および完全に自立して生活する市民としては、コミュニティです。 And every nation has a special responsibility to look after those who can’t live on their own - because every human being deserves to live with dignity and respect.すべての国とは、特別な責任者たちに面倒を見て、自分の住んでいることはできません-すべての人間のために威厳を持って生きるに値すると尊敬します。
The United States should lead the world to achieve this vision. But seventeen years after Congress enacted the Americans with Disabilities Act, leading other nations to pass similar laws, our leadership has faded. As president, I will restore America’s leadership. I will make the United States a signatory to the U.N. Convention on the Rights of Persons with Disabilities - the first human rights treaty approved by the UN in the 21st century and a critical step toward respecting the rights of people with disabilities worldwide. And I will urge the U.S. Senate to swiftly ratify the Convention.米国では、このビジョンを達成するために世界の先頭に立ちました。しかし、 17年後に制定され、議会の米国障害者法は、他の国を通過メイン似たような法律では、私たちには色あせた指導します。大統領として、私はアメリカのリーダーシップを復元します。私は米国での調印を行うには、国連の権利条約障害者-の最初の人権条約によって承認され、国連は、 2 1世紀の、重要な一歩を踏み出す障害を持つ人たちの権利を尊重しています。そして私がするように要請して米上院条約の批准を迅速にします。
I recently sat down with Steve Sampson, a volunteer with the Barack Obama campaign here in Nevada and an advocate for Disabled Persons.僕は最近、スティーブサンプソンに腰を下ろして、ボランティアのキャンペーンのバラックオバマ氏がここにネバダ州の提唱者となっております。 Steve is also known for his acute knowledge of the Las Vegas political scene. I’ve spoken with Steve numerous times and he exudes a passion for politics that helped him become a delegate to the Democratic National Convention in 2000 and 2004.スティーブは彼のためにも知ら急性ラスベガスの政治情勢の知識をします。話されましたが、彼exudes一回のスティーブ多くの情熱を政治に委任することになるのを助けました民主党全国大会は2000年と2004年にします。 At a town hall meeting that was held at Rancho High School in Las Vegas, he was given the chance to ask Barack why a disabled person should support Barack.町役場で会議を開き、高校で開かれたランチョラスベガス、彼はチャンスを与えられた人を無効にすべき理由を尋ねるバラックバラックをサポートします。
Check out why Steve is supporting Barack below:スティーブはなぜチェックアウトをサポートするバラックは以下のとおり:
In case you missed it, there was aそれを逃した場合、がありました great article偉大な記事 by Robin Toner in the Sundayロビンされトナーの日曜日 New York Times ニューヨークタイムズ about Barack Obama’s strong appeal toバラックオバマ氏の強さについて訴える women女性 voters, and how the candidate most concerned with有権者は、候補者のほとんどは、どのようにかかわっている women’s issues女性の問題 may turn out to be a man. 一人の男であると判明するかもしれました。
Here’s an excerpt:ここでの抜粋:
Recent Comments最近のコメント