On June 28, all across the country, people will gather — not just with Obama supporters, but with anyone who’s tired of the politics of the past and ready for something new — to discuss our common vision for the future. في 28 حزيران / يونيو ، في جميع انحاء البلد ، وجمع الناس -- وليس فقط مع انصار اوباما ، ولكن مع اى شخص من 'sتعبت من السياسة من الماضي ، وعلى استعداد لشيء جديد -- لمناقشة رؤيتنا المشتركة للمستقبل. And they’ll start planning how to build this movement across the country in the weeks and months ahead… وانها سوف تبدأ فى التخطيط لكيفية بناء هذه الحركة في جميع انحاء البلاد في الاسابيع والاشهر المقبلة…
Our campaign حملتنا sent an email yesterday ارسال بريد الكتروني امس informing supporters how they can get involved with our Unite for Change events. اعلام انصار الكيفيه التي يمكن ان تشارك مع شركائنا في الاتحاد لاحداث التغيير. These events are for supporters reach out to friends and neighbors to talk about why they’re inspired by Barack’s message of change. هذه الاحداث للوصول الى المؤيدين والاصدقاء والجيران للحديث عن السبب في انهم من وحي رسالة باراك للتغيير.
Bonny in South Dakota is بوني هو في داكوتا الجنوبيه hosting an event at her house ويستضيف الحدث في منزلها …
I decided to do this because I feel compelled to do whatever I can to help get Obama elected. انني قررت ان تفعل ذلك لأنني مضطره للقيام بكل ما استطيع للمساعدة في الحصول على اوباما المنتخبين. I would expect 30 or so people to show up, but that’sa rough guess. أتوقع أن 30 أو نحو ذلك الشعب تظهر ، ولكن هذا هو تخمين الخام.
In Georgia في جورجيا , Gail is hoping to spread Barack’s message through her event… ، وغيل يأمل باراك لنشر رسالة لها من خلال الحدث…
I live in a very small, conservative, Republican town in Georgia but I have found a good group of local Democrats. أعيش في صغير جدا ، محافظ ، مدينة الجمهوري في جورجيا ولكني وجدت مجموعة جيدة من المحلية للديموقراطيين. This will be my first event for Obama and I am looking forward to it. وستكون هذه اول حالة لاوباما وأنا أتطلع قدما الى ذلك. I created a small group of about 125 people in my town for Kerry in 2004…[and] sent an e-mail to many of my strongest members from our group in 2004 and I contacted the head of our local Democrat office with invitations. الأول انشاء مجموعة صغيرة من نحو 125 شخص في بلدي لمدينة كيري في عام 2004… [و] ارسال بريد الكتروني الى الكثير من بلادي اقوى من اعضاء مجموعتنا في عام 2004 واتصلت رئيس مكتب خدماتنا المحلية الديموقراطي مع الدعوات.
Eric and Hollan will be اريك وسيتم hollan hosting their first event استضافة الحدث الاول in their hometown of Daytona Beach… في مسقط دايتوبيتش…
We decided to host this event because for the first time, we feel inspired to get involved with politics. قررنا استضافة هذا الحدث لانها المرة الاولى ، نرى من وحي التورط مع السياسة. We truly believe, as Barack says, that change must happen from the ground up and are happy to open our home and offices to help organize at a community level. ونحن نعتقد حقا ، كما يقول باراك ، ان هذا التغيير يجب ان يحدث من اسفل الى اعلى وسعداء لبيتنا وفتح مكاتب للمساعدة في تنظيم على مستوى المجتمعات المحلية. [Since posting the event] we are already getting flooded with people asking questions and wanting to attend. [ومنذ نشر هذا الحدث] ونحن بالفعل للوصول الى غرق مع الناس والرغبة في طرح الاسءله للحضور.
On the other side of the country, وعلى الجانب الآخر من البلد ، Marcia from California مارسيا من ولاية كاليفورنيا is also hosting an event… كما ان استضافة حدث…
I decided to host an event for Obama because I strongly believe that he represents such a power possibility for the future of the US and the world. قررت لاستضافة الحدث لاوباما لانني اعتقد اعتقادا قويا انه يمثل هذه السلطة امكانيه لمستقبل الولايات المتحدة والعالم. He embodies leadership that the whole world needs, and I am honored to help support the dialogue and energy needed to keep his candidacy full of promise and success. وقال انه يجسد القيادة ان العالم كله يحتاج ، وأنا تكريم للمساعدة في دعم الحوار والطاقة اللازمة للحفاظ على ترشيحه بمستقبل زاهر والنجاح. As he so eloquently stated, "this is the moment" that we have been waiting for, and I’m excited to offer my home as a meeting place to promote the continuing energy needed for him to be elected. كما اعرب عن ذلك ببلاغة ، "هذه هي اللحظة" ان كنا ننتظر ، وأنا أتقدم بالاثاره الصفحه الاولى ان يكون مكان اجتماع لتعزيز الطاقة اللازمة لاستمرار له ان ينتخب.
With the general election underway, it’s more important than ever to keep this momentum going — and there’s no better way to make this happen in your community than by مع الانتخابات العامة التي تجري ، انها اكثر أهمية من اي وقت مضى على ابقاء هذا الزخم -- وليس هناك طريقة افضل لتحقيق ذلك في مجتمعك اكثر من قبل hosting or attending استضافة او حضور a Unite for Change event. أ تتحد من أجل التغيير الحدث.
Last 5 posts in Barack Obama 2008 5 وظائف في الماضي باراك اوباما 2008
- Open Thread: Where Change Begins الخيط مفتوحا : أين يبدأ التغيير - June 22nd, 2008 -- حزيران / يونية 22nd ، 2008
- "An Investment in the Future" "الاستثمار في المستقبل" - June 22nd, 2008 -- حزيران / يونية 22nd ، 2008
- "An Investment in the Future" "الاستثمار في المستقبل" - June 22nd, 2008 -- حزيران / يونية 22nd ، 2008
- WNC for Obama, Part 5: Time is Very Short... Wnc لاوباما ، الجزء 5 : الوقت قصير جدا... - June 22nd, 2008 -- حزيران / يونية 22nd ، 2008
- WNC for Obama, Part 5: Time is Very Short... Wnc لاوباما ، الجزء 5 : الوقت قصير جدا... - June 22nd, 2008 -- حزيران / يونية 22nd ، 2008
































Recent Comments التعليقات الاخيرة