My name is Wayne Root. 내 이름은 웨인 루트합니다. I am seeking the Libertarian Party nomination for President of the United States. 나는 추구 the 자유 주의적 미국의 대통령에 대한 정당 공천합니다. I am also the right person at the right time to fight the completely senseless US prohibition on drugs commonly referred to as the "war on drugs"- particularly marijuana. 나는 또한 사람의 오른쪽에 적절한 시간을 완전히 무의미한 싸움을 일반적으로 약물 금지를 미국의 "전쟁에 약물"- 특히 마리화나를합니다. Why? 왜? First, because being a conservative, anti-drug crusader my entire life, I'm the most ANTI-drug human being you'll ever meet. 첫 번째, 왜냐하면되는 보수, 안티 - 약물 십자군 내 인생, 나는 인간이 가장 방지 - 약물 만난거야. Second, because I've never personally done an illegal drug in my life. 둘째로, 불법 약물 때문에 한 번도 내 인생에서 개인적으로 완료합니다. But then I feel that way about alcohol and cigarettes too. 하지만 그때 알콜, 담배에 대해 그런 생각이 너무합니다. I don't smoke- never have. -하지 않았을 전 담배를 피우지 않습니다. I haven't had a drink of alcohol in over 20 years (I'm now 46 years old). 알코올을 마시는 아직 20 년 이상은 (나는 지금 46년 세). But that's just my personal choice. 하지만 그건 그냥 내 개인적인 선택합니다.
I believe in using education to fight drug use- at all levels, not just in schools. 나는 싸움을 믿는 약물 사용 - 사용하여 모든 수준에서 교육을뿐 아니라, 학교에서합니다. We need to teach people the dangers that come from drug (or alcohol) use and abuse- the health dangers, the addiction dangers, the breakup of families, the violence, the sexual violence, the loss of control, the damaged careers, the car accidents and crime that results from bad choices. 우리가 사람을 가르칠 필요가 출신의 위험 약물 (또는 알코올) 사용과 남용 -의 건강 위험을, 중독 위험을, 이별의 가족, 폭력, 성적 폭력, 통제의 손실을 손상 채용 정보, 차 그 결과 사고와 범죄 잘못된 선택을합니다. Drugs, in my opinion, are a bad choice. 마약, 내 생각에,이 나쁜 선택합니다.
But here's where I take a sharp turn away from my conservative friends and former political associates. 하지만, 여기에 대한 날카로운 받아 돌아 멀리 떨어져있는 친구와 전 보수적인 정치적인 동료합니다. It is time to admit that the present war on drugs is a colossal failure and a waste of lives and taxpayer monies. 그것은 전쟁에서 현재의 시간을 인정하는 약물은 거대한 실패와 세금을 낭비하고 생명을 존중하며 돈도합니다.
It is time to choose education to fight the battle, not incarceration. 그것은 시간을 선택할 교육을 싸우는 전투가 아닌 강제 수용합니다. We are filling our prisons with record numbers of our fellow Americans, ruining their lives, and costing taxpayers billions in wasted dollars. 우리는 우리의 감옥과 레코드 번호를 입력 우리의 동료 미국인은 그들의 삶을 파괴하고 납세자의 비용이 수십억 달러를 낭비합니다. We are expanding government to record levels by hiring tens of thousands of new law enforcement officers, prison guards, parole officers and administrators; building new prisons; funding new prisons; and paying for the lifetime costs of law enforcement and prison system employee pensions and health care- all for what? 정부의 고용 확대를 기록할 수준에 우리는 수만명의 새로운 법 집행 기관의 임원, 교도소 경비, 집행 유예 임원 및 관리자가; 건물 새 교도소; 자금 새 교도소, 그리고 비용을 지불 법 집행 기관 및 교도소에 대한 시스템의 수명 직원의 연금과 건강 케어 - 무엇 때문입니까? To put millions of Americans with a health problem, and perhaps an addiction problem in prison, instead of getting them education and medical help? 수백만의 미국인이가 건강에 문제가, 그리고 중독 문제에 아마 감옥, 대신에 점점 그들을 교육 및 의료하십니까?
The most shocking and glaring statistic is that almost one million Americans are arrested each year on marijuana possession charges. 가장 충격적이고 명백한 통계는 매년 약 100 만 미국인들이 마리화나 소지 혐의 체포합니다. Does this make sense? 이 이해가가? Their lives are often ruined. 들은 종종 그들의 삶을 파괴합니다. Their chances of ever finding a good job are taken away. 좋은 직업을 찾는 기회가 적은 끌려갔다. Their opportunity to attend college is destroyed (because one marijuana conviction means you can no longer get financial aid from the government). 그들의 기회를 참석 대학은 폐기 (마리화나 때문에 유죄 판결을 하나 더 이상 get 수단하실 수있습니다 정부로부터 재정 지원). Their resumes are forever ruined with the stain of a drug conviction and prison time. 이력서는 영원히 그들의 얼룩은 약물과 신념을 파괴하고 감옥에있습니다. Why? 왜? For one minor mistake of youth? 사소한 실수를 한 청년? Is this a rational way to treat our own citizens? 이것은 우리 자신의 시민을 치료하는 합리적인 방법? Our own children? 우리의 아이들은?
What is my solution? 내 솔루션을 무엇입니까? First, I believe medical marijuana should be legalized. 첫째로, 나는 믿지 의료 마리화나를 합법화해야합니다. Second, I believe minor marijuana possession should be decriminalized. 둘째로, 마이너 마리화나를 소지해야 decriminalized 믿습니다. Third, I believe that drug use in general should be treated as a health issue. 셋째, 일반적으로 약물 사용을 믿습니다 건강을 유지하는 문제로 취급되어야합니다. Non-violent drug users should be offered rehab, not prison. - 폭력적인 약물 아닌 사용자가 제공되어야 재활 치료가 아니라 감옥합니다.
Let's tackle this idea that smoking marijuana is a crime worthy of prison time. 마리화나를 흡연 태클 보자 이런 생각을 감옥에 가치가있다는 범죄합니다. Smoking marijuana is not my thing- as I explained above. 마리화나를 흡연은 위에 설명 드렸듯이 - 내 할 일을합니다. But that's my personal choice. 하지만 그건 내 개인적인 선택합니다. But if marijuana is indeed a drug, it is no different than alcohol. 하지만 만약 마리화나이 실제로 약물, 다른 알코올이 아니다. Yet we allow alcohol to be served legally across America at bars, restaurants, nightclubs, casinos, country clubs, social clubs, and of course in millions of private homes. 그러나 우리가 미국에 건너 허용 합법적으로 할 수있습니다 알코올 바, 레스토랑, 나이트 클럽, 카지노, 컨트리 클럽, 사회적 클럽, 그리고 물론 수백만의 민간 주택을합니다. Why do we treat them so differently? 왜 우리는 그들을 너무 다르게 취급? Does marijuana cause terrible behavior? 마리화나 원인은 무서운 있겠습니까? Well actually, no. 사실, 아니합니다. To the contrary, it mellows out violent or agitated people. 반대로, 그것 mellows 아웃 폭력이나 흥분 사람들이있습니다. Some might argue it is therefore medicinal and has a primarily positive effect on a majority of users. 그러므로이 주장하고 일부는 주로 긍정적인 영향을 미치는 약물 사용자의 과반수합니다. But let's assume it has a negative effect (loss of focus, loss of ambition, lung diseases, lung cancer). 그러나 그것은 부정적인 영향 가정해 봅시다 (손실을 집중해, 야망을 상실, 폐 질환, 폐암). But so does alcohol. 그런데 지금은 알콜합니다. Drinking and abusing alcohol leads to a veritable cornucopia of crime (assaults, rapes, robbery, murder, vehicular manslaughter) and health issues- yet we allow Americans the freedom to choose to drink alcohol (or not). 진정한 풍요를 리드 음주와 알코올 남용의 범죄 (강간, 강간, 강도, 살인, 운전자 과실 치사)과 건강 문제 - 아직 우리가 미국인의 자유를 허용하도록 선택할 술 (또는 없다).
One might argue it wasn't always that way- Prohibition treated alcohol as a drug and criminalized its use. 논쟁이 항상 그런 건 아니었 할지도 모른다 - 금지 criminalized의 치료 약물 및 알코올을 사용합니다. That is exactly my point. 내 포인트가 정확합니다. Did it work? 효과는 있나? Prohibition was perhaps the biggest mistake in the annals of US criminal (and political) history- right next to the war on drugs. 실록의 금지는 아마도 미국의 큰 실수를하고 형사 (그리고 정치적인)의 역사 - 바로 옆에와의 전쟁에서 마약을합니다. It was a complete failure- it stopped few, if any, Americans from drinking alcohol. 그것은 완전히 실패 - 멈추었 몇몇 경우, 미국에서 음주합니다. It made a mockery of the law. 그것은 법률을 조롱합니다. It caused the masses of law-abiding average Americans (including policemen, judges, politicians and government officials) to break the law and lose respect for the criminal justice and political system. - 준수에 관한 법률이 대중의 원인이 미국인 (경찰, 판사, 정치가 및 정부 관계자)을 깰 수있는 법 및 형사 정의와 정치 체제에 대한 존중이 잃게합니다. It put many otherwise law-abiding Americans (who simply wanted a drink) in prison, thereby ruining their lives and costing society billions in lost productivity (not to mention the destruction of families). 그것에 많은 다른 법률 - 준수 미국인 (간단하게 원하는 사람 한 잔)의 감옥, 그리고 비용을 사회가 그들의 삶을 파멸시키는 생산성 손실을 10 억 (가족의 파괴 말할 것도없고). It led to the birth of Organized Crime (known as "the mafia") and made legends of criminals like Al Capone and Lucky Luciano. 그것의 탄생을 주도 조직 범죄 (통칭 "마피아")와 같은 범죄자는 알 카포와 럭키 루치아노의 전설입니다. It created a billion dollar underground business- with all the profits lost to honest businessmen, and all the taxes lost to the government. 그것 만들어 억 달러 이익을 지하 비즈니스 - 내 안의 모든 기회를 잃게 정직한 사업가, 및 모든 세금 손실을 정부합니다. It increased crime. 그것 상승 범죄합니다. It increased corruption- as police, politicians and government officials were bribed to look the other way. 그것 상승 -로 경찰의 부패, 정치가 및 정부 관계자들은이 모습을 다른 방법으로 뇌물을합니다. It increased the cost of alcohol (anytime you make a product illegal, you make it far more valuable)- thereby costing American consumers a fortune (and handing criminals an easy fortune). 그것은 알콜의 비용 상승 (언제든지 제품을 만들어 불법에, 당신은 그것 훨씬 더 귀중한) - 미국 소비자가 비용이 큰 재산 (그리고 쉬운 재산을 범죄자 취급). And worst of all, it increased the interest of young people in drinking- obviously kids want to experience whatever society declares forbidden. 그리고 최악의 모든 사람들이 관심이 증가 - 분명 아이의 젊은 사람들이 마시는 어떤 사회를 체험해보고 싶은 금지를 선언합니다.
Sounds exactly like the situation with marijuana today, doesn't it? 마리화나와 같은 상황을 정확하게 소리 오늘, 아닌 것 같은가? My point exactly. 요점을 정확하게합니다. Just because I don't like a particular product or habit, or approve of it, doesn't mean that I have the moral authority to stop everyone in the whole country from using it. 단지하지 않으니까 특정 제품이나 습관처럼, 또는 승인, 도덕적 권위는 뜻은 아닙니다을 중단 전에있는 모든 사람은 나라 전체 주소를 사용할 수있습니다. Nor does it mean I should pass laws to throw everyone who disagrees with me in prison. 또한 법령을 뜻합니까을 던질 통과해야 모든 사람들이 저와 함께이 감옥에 반대합니다. Nor does it mean that we can prevent millions of Americans from expressing their freedom (or choice of entertainment) by creating laws to legislate morality. 또한 우리가 막을 수있다는 뜻을 표현로부터 수백만의 미국인들이 그들의 자유 (또는 선택의 엔터테인먼트)를 작성 도덕 법률을 제정합니다. People have proven for centuries that they are going to do what they are going to do- whether government likes it, or approves of it, or criminalizes it, or not. 사람들은 그들은 할 수 세기 동안 입증된 그들의 주장은 정부의 할 - 여부를 좋아한다 구, 또는 승인을하거나, criminalizes이, 또는없습니다. By prohibiting it, we merely move it underground; make it more valuable and expensive; make criminal gangs and “Organized Crime†wealthy; ruin the lives and productivity of average citizens caught in the criminal net; waste the time of law enforcement (who should be out solving serious crimes); waste billions of taxpayer dollars; and increase crime (because the drugs are more expensive- thereby forcing users to commit ever more violent crimes to afford them). 을 금지하는 생각으로는, 우리는 단지 지하 이동합니다; 만들 것이 더 소중하고 비싼; œorganized crimeâ을 범죄 조직과 â € € 부자; 파멸이 현장에서 국민의 생명과 생산성 평균 형사 순수한; 낭비를 초래할 시간을 법 집행 기관 (누구 중대한 범죄를 해결되어야 아웃); 폐기물 수십억 달러의 세금이 낭비;를 향상시키기 범죄 (마약이 더 비싼 -가 강제로하기 때문에 사용자가 그들로 하여금 여유를 점점 폭력 범죄).
Interestingly, in this 2008 election we now have a diverse group of Presidential candidates (and their spouses) with prior drug experience. 흥미롭게,이 선거에서 우리는 다양한 그룹의 2008 대선 후보 (그리고 그들의 배우자)을하기 전에 약물 경험을합니다. We have Barack Obama who admits drug use- both marijuana and cocaine. 우리는 발락 오바마 - 둘 다 마리화나와 코카인 who 약물 사용을 인정합니다. We have John McCain, who admits being a "hell raiser," and hating authority as a kid and Naval Academy student (who received a record numbers of demerits and graduated at the bottom of his class). 우리는 존 매케인, 인정되는 사람 "지옥 조달,"권위를 싫어하는 아이와 해군 사관 학교 학생 (레코드 번호를받은 사람의 하단 단점을 졸업한 그의 클래스). Did he use any drugs? 그는 마약을 사용하는가? We'll never know- but he sure admits to enjoying an occasional excess of alcohol as a sailor. 우리가 결코 알지 못하 즐기는 -하지만 그는 때때로 확인을 초과하는 알코올을 인정하고있는 선원으로합니다. His wife was a drug abuser of prescription medications- so bad in fact, that she stole drugs to support her habit from a charity she founded. 그의 아내는 처방 약품의 약물 남용 - 나쁘지 사실, 그 습관에서 그녀는 그녀의 자선 단체를 지원하는 마약을 훔쳐 그녀는 설립합니다. Hillary Clinton's husband admitted smoking marijuana- but of course claimed he didn't inhale. 힐러리 클린턴의 남편 - 물론 주장을 인정 마리화나를 흡입 않았어요. And where was Hillary when Bill was busy hanging out at peace rallies and experimenting with drugs like pot? 법안은 바쁜 때 어디에 있었던 힐러리와 어울려 평화롭게 시위를하고 마약 같은 실험을 냄비? Yet all 3 support the current drug war. 그러나 현재 마약 전쟁을 지원하는 모든 3. None of them, to my knowledge, has spoken publicly in favor of legalizing even medical marijuana, let alone decriminalizing marijuana use. 아무도 자신을 내 지식, 심지어는 의료 마리화나의 합법화에 찬성 공개적으로 말한 는커녕 decriminalizing 마리화나를 사용합니다. None of them ever speaks about the lives wasted by the war on drugs. 아무도 자신의 생활에 대해 말한 적 전쟁에 약물을 낭비합니다.
It appears likely that I am the only potential Presidential candidate to have never done a drug. 그것이 나타납니다 유일하게 가능성이 잠재적인 대선 후보가 나는 약물 적이 없다. Ironically, I'm also the only one who admits the war on drugs is a failure, and supports serious and immediate reform. 아이러니하게도, 나 또한 약물와의 전쟁에서 유일하게 한 사람은 고장을 인정하고 심각하고 즉각적인 개혁을 지원합니다. Interesting dichotomy, isn't it? 재미있는 이분법, 그렇죠? Or should we replace the word dichotomy with hypocrisy? 위선이라는 단어로 대체해야 이분법 또는? Barack Obama and Cindy McCain admit using illegal drugs, yet they were fortunate that their lives were not ruined, and their future careers not snuffed out by a harsh prison sentence. 매케인 병사와 신디가 인정하는 오바 마 불법 약물을 사용하지만 아직은 그들은 운이 좋은 그들의 삶을 파괴 없다, 그리고 그들의 미래를 채용하는 아웃 가혹한 실형나요 없다. Why won't they speak out on behalf of millions of other young Americans who face ruin because of the same choices they once made? 그들이 말하는 아웃되지 않는 이유는 수백만의 다른 젊은 미국인을 대신해 사람 같은 선택을 때문에 그들이 한 번 얼굴을 망치는가? Courage is obviously not an attribute found in generous proportions in the political world. 용기는 분명 비율의 속성에 관대한 정치의 세계에서 발견합니다.
Yet here's the problem with those few political activists and politicians that I've heard openly and publicly criticize the war on drugs- they are too closely linked themselves to the recreational, medical use, or past use, of drugs to be credible in the eyes of the American people. 그러나 여기에 문제가 그 몇개의 정치 활동과 정치 및 공개적으로 비판을 들었지만와의 전쟁을 공공연히 마약 - 그들은 그들 자신을 너무 밀접한 관계 레크 리에이션, 의료 이용, 또는 과거 사용, 신뢰할 수있는 약물이 바로 눈 앞에서 미국 국민을합니다. You see the American people are still torn between the lie that the war on drugs is the only way to save their children, and their willingness to accept a dramatic new direction from a potential President. 이 내용은 미국의 거짓말을하는 사람들은 아직도 전쟁을 사이에 찢어진 약물은 그들의 아이를 구할수있는 유일한 방법, 그들의 의지를 극적으로 새로운 방향에서 잠재적인 대통령이 수락합니다.
We need a political leader who has never done drugs, doesn't like drugs, to the contrary- hates drugs, but loves freedom and choice. 정치 지도자가 필요 한 사람은 결코 약물, 마약을 좋아하지 않아, 그 반대 - 미워 마약, 그러나 자유와 선택권을 사랑합니다. We need an honest and open discussion from a political leader who can show America in simple, common-sense terms why the war on drugs is ANTI-family. 우리가 필요로 공개 토론을 정직하고 미국에 대한 자세한 간단 수있는 정치 지도자, 일반적인 약물 - 감각 용어는 왜 전쟁을 방지 - 패밀리합니다. Yes, I just said the war on drugs is anti-family. 네, 저는 마약은 말로는 전쟁을 방지 - 패밀리합니다. How is that possible? 어떻게 그럴 수 있죠? Well, would you think it fair if your child is caught making a bad choice such as smoking pot, that they lose their chances of going to college? 자, 당신이 생각하는 게 공평은 여러분의 자녀가 대마초 적발 만들기와 같은 잘못된 선택, 그 기회를 잃게 그들이 대학에 갈거야? Could you afford it if your child lost any chance of financial aid because of a minor drug offense? 만약 여러분의 자녀가 손실 수 형편은 재정 지원 기회를 모든 범죄로 인해 사소한 약물? Is that pro family? 이 직업적인 가족은? Do you think one minor mistake of youth should cost a person for the rest of their life? 사소한 실수를 한 젊은이의 생각 한 사람에 대한 비용의 나머지 부분은 자신의 인생에? Is that pro family? 이 직업적인 가족은? Do you accept the fact that if your child is sharing or selling a marijuana cigarette with a classmate or friend right now in the privacy of his or her bedroom, and the police find out about it, your home could be raided by a SWAT team and your home- that you've worked for your entire life- could be seized under drug forfeiture laws? 만약 여러분의 자녀는 사실을 받아들일 당신은 마리화나를 공유 또는 판매하는 담배를 급우이나 친구가 바로 지금의 개인 정보를 자신의 침실, 그리고 경찰은이 같은 최신작, 당신의 홈페이지를 습격 수있습니다 기동 팀과 귀하의 홈 -이 오셨으니 당신의 인생 전체를 위해 일하 약 몰수 법 아래 - 수도 압수? How's that for pro family? 직업적인 가족을 어떻게하는가?
Do you know where your child is right now? 귀하의 자녀가 지금 어디 있는지 알고 있나요? If he or she is in your car out buying one joint and is caught by a police sting, do you realize the government will seize your car and leave you in a financial nightmare (and without a car to get to work)? 만약 귀하의 차량 밖에서 그 또는 그녀는 한 공동 구매하고는 경찰에 의해 적발 스팅, 당신 실현 점유 정부가 재정의 악몽에서 당신에게 당신의 차를 타고 떠날 (및없이는 자동차로 출근)? And to top it off, your child's future just got wiped out. 그리고 마지막으로, 당신의 자녀의 미래를 막 쓸어합니다. Get ready for a criminal trial, using your life savings to pay for lawyers, and visiting your child in prison hundreds of miles away. 형사 재판을받을 준비를 사용하여 당신의 인생에 대한 저축을 지불 변호사, 그리고 수백 마일 이상 떨어져 감옥에있는 여러분의 자녀를 방문합니다. Is that your version of "pro family?" 이 버전의 "프로 패밀리?" All because of a mistake of youth, or a health addiction issue that could have and should have been treated with a stint in rehab. 모든 젊음의 실수 때문에, 또는 건강을 유지하는 중독 문제가있을 수있습니다 및 재활 시설에서어야 할 임무를 처리합니다.
Are you aware that if your spouse is using drugs like cocaine in your house- without your knowledge- police can seize your home? 이 사실을 아십니까? 코카인 같은 마약을 사용하는 경우에 귀하의 배우자는 귀하의 집 -하지 않고 자신의 지식 - 경찰의 압수 수있습니다 당신의 집? Your children and you- innocent victims- will be broke and homeless in an instant, your lives shattered with daddy in prison. 귀하의 자녀 - 무고한 희생자 -가 파산을하고 즉석에서 노숙자, 당신의 삶과 아빠가 감옥에있는 부서진합니다. Is that pro family? 이 직업적인 가족은?
Are you a landlord? 집주인이 있으세요? Do you own rental properties or homes or office buildings? 당신 자신의 집 또는 사무실 임대 속성 또는 건물? Are you aware that if your tenants are using or selling drugs on your property- without your knowledge or consent- the police can seize your property and leave you in financial ruin? 이 사실을 아십니까? 세입자가 있으면 약물을 사용 또는 판매에 대한 지식이나 동의없이 귀하의 재산 - - 경찰은 귀하의 재산을 떠날 수있습니다 당신의 금융 파멸 점유? Is that pro family or fair to a small businessman? 이 작은 사업을위한 가족이나 공평하게?
Or how about if you're a small business owner with a limo, taxi, boat or plane for rent. 아니면 중소 기업을 운영하는 방법을 소개하는 경우는 리무진, 택시, 배, 비행기를 임대합니다. What if the customers you rent it to are caught using, selling or transporting drugs- without your knowledge or consent. 어떤 경우에는 적발이 그것을 사용하는 고객을 임대, 판매 또는 약물 -하지 않고 자신의 지식이나 동의를 운반합니다. A true story reported in the Investor's Business Daily, a financial newspaper, related one such travesty. 투자가의 사업보고에서이 영화는 실화를 매일, 금융 신문, 관련 하나의 짓이다. A small air taxi service was engaged to fly a customer to another city. 작은 공기 비행하는 택시 서비스는 고객이 다른 도시와 약혼합니다. Upon landing the DEA arrested both the pilot and the customer, and seized the plane. 착륙시 조종사가 둘 다 구속이 마약과 고객, 그리고 비행기를 압수합니다. The pilot was ultimately not charged and released. 조종사가 궁극적으로이 부과되지 및 출시합니다. The plane however, was not released- even though no drugs were found. 비행기는 그러나, 릴리스는 마약이 발견 - 비록없습니다. After the pilot/small business owner spent $75,000 in legal fees, the government released the plane. 이후에 파일럿 / 중소 기업을 운영 7만5천달러 지출 법률 비용, 정부는 비행기를 발표합니다. It had been destroyed by the search for drugs. 그것을 찾기위한 약물에 의해 파괴 있었다. The government did not offer to compensate the man for their heavy-handed tactics and tragic mistake. 인간을 제공 않았을 보상하기 위해 정부는 그들의 무거운 - 손으로 전술과 비극적인 실수를합니다. The man went out of business. 그 남자의 사업 나갔다.
Now here's the upshot. 지금 여기가 이를테면합니다. We've seen news stories on programs like 60 minutes and Frontline that show drug smugglers using the major airlines. 뉴스 기사를 우리가 지금까지 본것 60 분 '과 같은 프로그램을 사용하여 전선을 나타내는 주요 항공사 마약 밀수업자합니다. But have any 747's been confiscated by the DEA? 747는 어떠한을하고 있지만이 마약을 압수? Not a one. 하나없습니다. Only the small business owner gets the full brunt of the DEA power. 중소 기업만이 정면의 소유자가 마약 단속 국의 전체 전력합니다. The war on drugs is just plain wrong, corrupt and excessive. 약물은 평야와의 전쟁에서 잘못된 과도한 손상되어있습니다.
When asked my views on the war on drugs I say simply, "The only thing “the War on Drugs†has accomplished is empower the very worst people in our society with enormous wealth- which they have used to corrupt our government bureaucrats and law enforcement officials, as well as our most cherished institutions that guarantee our freedoms. It has to be reformed." 마약와의 전쟁에서 내 의견을 물으 내가 말하는 간단하게, "유일하게 drugsâ â € € œthe 전쟁을 강화할 수있는가 성취는 우리 사회에서 아주 최악의 사람들이 막대한 재산을 손상 - 어떤 그들은 우리 정부 관료 및 법률을 사용하여 집행 기관 공무원,뿐만 아니라 우리의 대부분의 소중한 기관이 우리의 자유를 보장합니다. 그것은 그래야만 개혁합니다. "
As your Presidential candidate I will champion and explain why the drug laws in this country must be dramatically reformed. 귀하의 대선 후보로 챔피언이 나는 이유를 설명하고이 나라에서의 마약 관련 법률은 극적으로 개혁되어야합니다. As a home-school dad and father of four young children, I am the very symbol of a Pro-Family Libertarian Presidential candidate. 홈 - 학교로서 아버지와 어린 아이의 아버지 4 개, 난 세상에서 매우 상징으로 대선 후보를 프로 - 패밀리 자유 주의적합니다. I have never done marijuana (or any other drug) in my life. 나는 마리화나 적이 없다 (또는 다른 약물)에 내 인생을합니다. I intend to teach my children to stay away from drugs. 나는 내 아이들에게 가르치 의도는 약물을 멀리합니다. But the Pro-Family stand for this politician is to dramatically reform the present drug war before it destroys another family; another child's future; another shocked and completely innocent spouse or parent; or another small business owner or homeowner. 하지만이 프로 - 패밀리 서 마약 전쟁을 현재의 정치는 개혁을 획기적으로 또 다른 가족을 파괴하기 전에, 또 다른 어린이의 미래를, 또 다른 충격을하고 완벽하게 무죄 배우자 또는 부모, 또는 다른 중소 기업 소유자 또는 주택합니다. That next tragedy could be yours. 다음 비극이 당신의 수있습니다. Reforming our harsh, senseless, hypocritical drug laws is a PRO-family stance. 개혁의 혹독한, 무분별한, 위선에 마약 관련 법률은 직업 - 패밀리 입장을합니다.
Wayne Allyn Root is a Libertarian Presidential candidate. 자유 주의적 노선은 대선 후보 웨인 아린합니다. For more about Wayne and his bold stands on important political issues, go to: 웨인과 그의 대담 스탠드에 대한 자세한 내용은 중요한 정치 문제, 다음으로 이동 : www.WayneROOT.com www.wayneroot.com
Last 5 posts in Wayne Root 2008 웨인 루트 2008에서 마지막 5 개의 게시물
- Political Grind 정치가 삐걱 - May 23rd, 2008 - 2008년 5월 23일
- Why Gambling and Gamblers Should Matter to the Libertarian Party 도박과 도박은 문제를 왜 정당 - May 19th, 2008 - 2008년 5월 19일
- Choosing a Presidential Nominee: A Clear Case for Wayne Allyn Root 대통령 후보를 선택 : 웨인 아린 루트에 대한 명확한 경우 - May 16th, 2008 - 2008년 5월 16일
- ROOT Answers Questions for LP News: 질문에 대한 답변 LP로 뿌리 뉴스 : - May 11th, 2008 - 2008년 5월 11일
- WAR and Peace 전쟁과 평화 - May 11th, 2008 - 2008년 5월 11일































Recent Comments 최근 코멘트